1 000
Palabras
I know that you’re hiding things
Sé que estás escondiendo cosas
Cada vez que te preguntaba acerca de la investigación que hiciste, empezabas a ponerte muy nervioso, diciéndome que no era nada importante, que habías prometido no decirle a nadie acerca de esta, que no debía preocuparme...
Using genttle words to shelter me
Usando palabras gentiles para reconfortarme
Pero nunca fuiste un buen mentiroso, Fubuki. Sé que diste lo mejor de ti para asegurarme que te encontrabas bien, pero todos los que te veían sabían que había algo andaba mal.
Your words were like a dream
Tus palabras fueron como un sueño
Hablabas tan feliz acerca de nosotros, acerca de nuestro futuro… tus palabras estaban llenas de alegría, esperanza y felicidad. Y yo podía ver cosas a través de tu hablar, podía ver todas esas puestas de sol tan maravillosas que querías que viéramos.
Pero todo eso no fueron más que palabras…
But dreams could never fool me
Pero los sueños nunca me angañaron
Realmente quería creer en ti. Traté una y otra vez, pero no pude. Traté de fingir que todo estaba bien... Sólo se feliz me decías. Disfruta el presente.
Not that easily
No tan fácilmente
Pero no pude. Tus secretos fueron como una muralla entre nosotros. No pude evitarlo, pero empecé a odiarla, a odiar cualquier cosa que tuviera que ver contigo.
I acted so distant then
Actúe tan distante entonces
Estaba tan enojado contigo, incluso si nunca lo demostré. No podía entender por qué no podías decírmelo… me sentí tan poco necesitado. Sentí el dolor que no querías compartir conmigo, que no me confiaste.
Didn’t say goodbye before you left
No dije adiós antes de que te fueras
Después tú te fuiste a algún lugar… Para completar tu investigación... no te dije adiós, aun seguía enojado y amargado… Pero también estaba asustado… Estaba asustado de que podría explotar ante ti, o que podría gritar todos estos miedos… No quería mostrarte que me importaba tu partida... aún me importa
But I was listening
Pero estaba oyendo
Estaba importándome… Estaba oyendo cada rumor acerca de esta estúpida investigación… Quería saber cómo te sentías cuando ibas a regresar conmigo…
You’ll fight you battles far from me
Pelearás tus batallas lejos de mí
Estabas tan lejos de mí, haciendo cosas de las que no tenía idea… y estabas tan feliz… sin mí…
Far too easily
Lejos tan fácilmente
Una parte de mí estaba decepcionada de que tú fueras el mejor de los estudiantes seleccionados para ese proyecto… quizá si hubieras reprobado, podrías regresar y contármelo todo… pero fuiste el mejor, la estrella brillante de la Academia y me sentí tan innecesario de nuevo. No me extrañaste bastante; no me necesitabas de tu lado.
“Save your tears cause I’ll come back”
“Guarda tus lágrimas porque regresaré”
Cuando dijiste eso, me asustó. ¿Por qué querías asegurarme que volverías?. ¿Había una posibilidad de que no volvieras?.
I could hear that you whispered as you walked through that door
Pude que susurraste mientras atravesabas la puerta
Sigo oyéndote decir esas palabras. Ahora, cuando estoy completamente solo viendo al océano triste… y la luz del faro tan débil para destruir la oscuridad. ¿Estás bien, Fubuki?
But still I swore
Pero todavía me esforcé (1)
¿Sigues vivo?. ¿Regresarás?.
To hide the pain when I turn back the pages
En esconder el dolor cuando cambio las páginas
La niebla está ahora por doquier y ya no veo a las estrellas. O quizá es a causa de estas estúpidas lágrimas… están corriendo y corriendo y yo ya no puedo detenerlas más…
Ahora que nadie está allí. Después de esta noche seré fuerte de nuevo, no mostraré ninguna emoción en la máscara que estoy cuidando.
Pero no esta noche.
Shouting might be the answer
Gritar pudo haber sido la respuesta
Quizá debería dejar a mí corazón sentir todas estas emociones… Te esperaré, pero ahora soy la única persona que puede salvarse a sí mismo.
What if I’d cried my eyes out and begged you not to depart
Qué hubiera pasado si te hubiera llorado y rogado para que no te marcharas
Quizá actúe infantilmente. Es tu vida, tus decisiones… quizá sólo debía decirte lo que estaba sintiendo… cuán solo estaba…
But now I´m not afraid to say what’s in my heart
Pero ahora no tengo miedo de decir qué hay en mi corazón
Pero hay una oportunidad para mí de hacerlo. Sé que regresarás… algún día… y entonces te diré… todas estas cosas que estaba ocultando… que pretendía no sentir…
Though a thousand words
Aunque mil palabras
Tantas cosas…
Have never been spoken
Nunca han sido pronunciadas
Quería decirte, pero tenía miedo de hacer esto…
They´ll fly to you
Volarán hasta ti
Si hubiera una manera de hablar contigo…
Crossing over the time and distance to holding you
Cruzan el tiempo y la distancia asiéndote
No sé dónde estás ahora… probablemente lo más lejos que se pueda de mí…
Suspended on silver wings
Suspendidas sobre alas de plata
Deseo alcanzarte…
And a thousand words
Y mil palabras
Tantos sentimientos tácitos están viviendo en mi corazón desde ese día…
One thousand confessions
Mil confesiones
Me siento culpable algunas veces… Quisiera disculparme contigo…
Will cradle you
Te guiarán
Quiero hacerte sentir cómodo cuando regreses… Desearía que supieras que aún hay alguien que te está esperando…
Making all of the pain you feel seem far away
Haciendo que todo tu dolor parezca lejano
¿Por qué tengo el presentimiento de que estás lastimado? No sé que haya pasado y por qué no regresaste a mí como lo prometiste… pero estoy seguro de que eso te lastima…
They´ll hold you forever
Te asirán por siempre
Esperaré. Mi corazón esperará por siempre. No importa cuándo regreses, puedes estar seguro de que estaré ahí, mirándote.
The dream isn´t over yet
El sueño aún no termina
Aún tengo esperanza… Mucha esperanza… Miro el amanecer cada día esperando que sea hoy el día especial…
Though I often say I can’t forget
Aunque digo a menudo que no puedo olvidar
No puedo empezar una nueva vida. Tu recuerdo no me deja… No quiero cambiar nada… Sólo quiero que regreses…
I still relive that day
Sigo reviviendo ese día
Sigo viéndolo todo… todos los días… nos oigo a ti y a mí hablar, veo todos los errores que cometí… no hay escape de la memoria…
“You’ve been there with me all the way”
“Has estado ahí, conmigo todo el camino”
Es tan extraño vivir sin ti. Desde que vine a esta escuela, siempre estábamos juntos. Tú siempre estabas ahí… cuando estaba sonriendo y cuando estaba llorando. Tú estabas ahí, una parte de mí vida, una parte de mí.
I still hear you say
Aún te escucho decir
Recuerdo cada palabra que me dijiste… tu voz era lo más hermosa en el mundo para mí… porque era tuya… Algunas veces feliz, algunas veces triste, otras veces preocupada… y otras tantas, frías y enojadas. Y después feliz de nuevo…
“Wait for me I´ll write you letters”
“Espera por mí, te escribiré cartas”
Prometiste que escribirías, que me llamarías pero nunca escuché una palabra de ti después de que te fuiste. Extraño la calidez de tu voz, que podía escuchar cada tarde…
I could see how you stammered with your eyes to the floor
Pude ver cómo tartamudeabas con tus ojos en el piso
¿Sabías que esto terminaría de esta forma?. ¿Pensaste en mí cuando tomaste esta decisión…?
But still I swore to hide the doubt
Pero aún así juré esconder la duda
Pensé que era inteligente entonces… esa tarde se irá de esta forma quiero que lo haga… aún es muy duro para mí enfrentar la verdad… estaba tan mal… ¿por qué lo único que oía era la voz de mis sentimientos heridos?. ¿Por qué no podía escuchar la serena voz del amor?
When I turn back the pages
Cuando vuelvo las páginas
Vivir sin ti es como una pesadilla para mí. Cada puesta de sol es un símbolo de esperanza perdida… de otro día, que gasté esperando y soñando…
Anger might have been the answer
El enfado podría haber sido la respuesta
Quizá debería haberte dicho como me lastimaban todas esas mentiras… quizá debí de haber explotado y dejarte saber lo que le hiciste a mi corazón… quizá…
What if I’d hung my head and said that I couldn’t wait
Qué si hubiera bajado mi cabeza y te dijera que no podría esperar
¿Qué si digo algo?. ¿Qué si no vuelvo a esconder más esta tormenta de sentimientos y el caos en mi corazón… qué si…?
But now I’m strong enough to know it’s not too late
Pero ahora soy fuerte, lo bastante para saber que no es demasiado tarde
Creí que sería capaz de escuchar tu voz una vez más… Creí que tú serías capaz de escucharme de nuevo con todas las excusas que preparé…
Cause a thousand words
Porque mil palabras
Todas estas cosas… que olvidé decir…
Call out through the ages
Dichas en voz alta a través del tiempo
Importantes palabras que no fueron pronunciadas… están en mi cabeza…aún escucho a mi propia voz repitiéndolas y repitiéndolas
They’ll fly to you
Volarán hasta ti
Quizá algún día las escuches
Even though we can’t see I know they’re reaching you
Aunque no las podamos ver sé que te están alcanzando
Eso es todo lo que pido…
Suspenden on silver wings
Suspendidas sobre alas de plata
Sólo dejarte saber
Oh a thousand words
Oh mil palabras
Todas estas cosas que te diré, cuando regreses…
One thousand embraces
Mil abrazos
Todas estas cosas para las que estaba muy estúpido para ver
They’ll cradle you
Te guiarán
No hay forma de cambiar el pasado… pero aprendí del dolor… pienso que realmente he cambiado…
Making all of your weary days seem far away
Haciendo parecer todos tus cansados días muy lejanos
Todos estos días sin ti parecen una eternidad para mí. Esta soledad está matándome lentamente… sé que hay gente que se preocupa por mí… pero… te necesite… para vivir…
They´ll hold you forever
Te asirán por siempre
Te necesito conmigo…
Oh a thousand words
Oh mil palabras
Tantas cosas qué decir…
Have never been spoken
Nunca han sido pronunciadas
Tantas cosas qué hacer…
They’ll fly to you
Volarán hasta ti
Y todo lo que puedo hacer es estar aquí y esperar… a que el sol se eleve…
They'll carry you home and back into my arms
Ellas te llevarán a casa, de vuelta a mis brazos
Quizá cuando el día llegue a nosotros… regresarás a mí…
Suspended on silver wings
Suspendidas sobre alas de plata
Ese es el único deseo que tengo…
And a thousand words
Y mil palabras
Las cosas que deberían haberse dicho y hecho
Call out though the ages
Dichas en voz alta a través del tiempo
Nunca me dejarán en paz
They´ll cradle you
Te guiarán
Si no regresas y me das la oportunidad de hacerlo…
Turning all of the lonely years to only days
Cambiando los años de soledad por tan sólo días
Y estaremos juntos de nuevo. No habrá este coraje, este dolor, esta perdición… todo eso sólo será una memoria…
They’ll hold you forever
Te asirán por siempre
Sólo una memoria…
Siento como si estuviera cayendo… dentro de la oscuridad de la noche… pero confío en que no me dejarás…
FIN