Login
Amor Yaoi
Fanfics yaoi en español

Never Mine

Autor: TheYoko

Resumen:

Traducción de un fic de Monochrome Factor de la escritora Yusahana 6323. Nunca había sido su… amor, ni su amistad, ni siquiera su propia vida. Nada le pertenecía a Akira –sólo a Ryuuko. ShiroAki.     

 

 


Clasificación: No menores de 13 años [Reviews - 7]
Categoría: OTRAS SERIES MANGA > MONOCHROME FACTOR
Personajes: No
Generos: Angustia, Drama, Romántico
Advertencias: No
Serie: No
Capitulos: 10 Finalizado:
Palabras: 13478 Leido: 17397
Publicado: 29/08/12 Actualizado: 20/01/13



Notas del fanfic :

 

“Never Mine.”

 

(Traducción de un fic de Yusahana6323.)

 

 

 

Disclaimer antes que nada…: Hola, cómo están, soy TheYoko. Soy escritora de fics y traductora de fics, presentando mi primera traducción!!!. Y como bien dice un par de párrafos arriba, esta historia le pertenece completamente a una de mis escritoras favoritas de fics en inglés de Monochrome Factor “Yusahana6323”. Yo sólo lo traduzco para tod@s aquell@s que no tengan manejo del idioma anglosajón, y por lo tanto, se estén perdiendo las excelentes historias de esta excelente escritora.

 

Aclaro que no todo se ha visto bajo el sol, y que yo no tengo un cien por cien de manejo total y deslumbrante del idioma inglés… Así que si ven que hay “lagunitas” (o directamente el Océano Pacífico…), sean comprensivas y ténganme paciencia: Yo nunca fui a clases de inglés de ninguna índole (salvo las del colegio) (a nuestra profesora de tan grato idioma, en ese entonces le llamábamos “Michael Jackson” –porque usaba pantalones negros hasta arriba de los tobillos, medias blancas y mocasines negros!!!-; o, por su corte de pelo estilo taza: “The cup of tea”) (me pregunto qué será de la vida de esa chica…), y aprendí a leer en inglés gracias a los diccionarios y a multitud de fics de otra serie de mis amores (mi primigenia serie…): Saint Seiya. Sólo leo en inglés; no lo escribo ni rematadamente más o menos bien, ni lo entiendo mucho si es hablado (salvo que pronuncien lento), así que…

 

Bueno, problemas de léxico aparte, quería hacer una aclaración sobre el título de este fic y el por qué lo dejo tal y cual está en el original… Verán… “Never Mine” podría traducirse como “Jamás propio”; “Jamás mío”; “Nunca me perteneció”; “No me pertenece”; “No es para mí”; etc… Calculo que l@s que sí tengan un dominio como Dios manda del inglés ya estarán poniendo el grito en el cielo por tan pobre capacidad de discernimiento, pero, para ser sincera, personalmente no suelo referirme al fic de otra forma, y es como que si lo traduzco (y mal, para peor), perdería la magia. ¡Oh…! ¡Mis gatos encontraron un Tata Dios entre los cables de la computadora!... No, no, chicos, larguen al bichito; los Tata Dios no se lastiman; si matás un Tata Dios entonces llueve mucho, mucho, mucho, se llena todo de agua y te morís ahogado.

 

Ya está: saqué al grillito por debajo de la persiana del local. Tata Dios, tráeme fortuna y suerte!!!!

 

Eeeeeeh… Sí: los desvaríos míos entran en el examen, así que conózcanme de a poquito y ojalá lleguemos a ser buenos amig@s.

 

Sin más… Tócala de nuevo, Sam!.

 

.“Despiértame, cuando pase el temblor…” © Soda Stereo: kundalini_today@yahoo.com.ar

 

 

DISCLAIMER… OTRO:

 

“Never Mine” © Yusahana6323.

 

YUUUUUUUUUUPIIIIIIIIIIIIII!!!! YUSAHANA AL FIN CONTEST­Ó MI MENSAJE PRIVADO Y ME DIÓ EL PERMISO DE TRADUCIR TODO SU TRABAJO!!!!!!!! (fecha actual: 1 de septiembre de 2012). DE TODOS MODOS DEJO BIEN EN CLARO QUE ESTE FIC NO ME PERTENECE, ASI COMO TAMPOCO LAS IDEAS VOLCADAS EN EL MISMO. PERO LA TRADUCCIÓN  Y LOS COMENTARIOS (salvo en el caso que especifique), SÍ FUERON HECHOS ÍNTEGRAMENTE POR MÍ: “TheYoko”.

 

El fic original lo pueden encontrar aquí: http://www.fanfiction.net/s/4608100/1/Never_Mine 

 

Monochrome Factor tampoco es de muá, sinó que es una creación de Kaili Sorano, quien terminó la serie en el manga con uno de los finales más injustos, horribles y desesperantes que he leído alguna vez!!!! CUARENTA PÁGINAS DE PELEA TRAS PELEA Y DE GOLPE SE HACEN TODOS AMIGOS Y KENGO MUERE FUCKING FIIIIIIIIIIIIIIIIIIIN!!!!!

 

[Fecha de inicio de traducción: 1 de Diciembre de 2011. 23:00 Hs. Fecha de término de traducción: 20 de Agosto de 2012. 21:51 Hs.]

 

Nota final: Iré subiendo un capítulo por semana maomeno.  Si me quieren ver más personal, me encuentran en el Faceboooooook:   http://www.facebook.com/PleasyStay (que es mi otro Nick) Acepto solicitudes de amistad sin ningún problema, eh. Y ya questoy les mando muchos besos y saludos y abrazos a las chicas de Moka Team, que son unas genias. Que quiénes son???? Son las chicas que traducen al español el manga de Monochrome Factor!!!. Tienen su blog, visítenlo: http://mokateam.blogspot.com.ar/

 

 



1. Capítulo 1 por TheYoko [Reviews - 0] (936 words)

2. Capítulo 2 por TheYoko [Reviews - 0] (1690 words)

3. Capítulo 3 por TheYoko [Reviews - 0] (1160 words)

4. Capítulo 4 por TheYoko [Reviews - 0] (1331 words)

5. Capítulo 5 por TheYoko [Reviews - 0] (1238 words)

6. Capítulo 6 por TheYoko [Reviews - 0] (1371 words)

 

 

7. Capítulo 7 por TheYoko [Reviews - 1] (1801 words)

 

 

8. Capítulo 8 por TheYoko [Reviews - 3] (1725 words)

 

   

9. Capítulo 9 por TheYoko [Reviews - 2] (1319 words)

 

   


10. Capítulo 10 por TheYoko [Reviews - 1] (907 words)